martes, 4 de enero de 2011

El Camino Adecuado de Paulo Coelho

1] El camino comienza con un cruce de caminos. No se puede parar y pensar qué dirección seguir. 1] The path begins with a crossroads. There you can stop and think what direction to follow. Pero no pasa demasiado tiempo, o nunca saldrás de ese lugar. But don't spend too much time thinking or you'll never leave the spot. Reflexionar mucho sobre las opciones que tenemos por delante, pero una vez que han dado el primer paso, olvidar el cruce de caminos para siempre o de lo contrario siempre te tortures con la inútil pregunta: "¿qué me tomo el camino correcto" Reflect a lot on the choices that lie ahead, but once you have taken the first step, forget the crossroads for ever or else you will always torture yourself with the useless question: “did I take the right path?”

2] El camino no dura para siempre. Es una bendición recorrerlo durante algún tiempo, pero algún día llegará a su fin, por lo que siempre esté preparado para despedirse de él en cualquier momento. 2] The path doesn't last for ever. It is a blessing to travel the path for some time, but one day it will come to an end, so always be prepared to take leave of it at any moment. Sin embargo embelesado es posible que en determinados paisajes, o de miedo cada vez que tiene que hacer un gran esfuerzo para seguir adelante, no te aferres a nada. However enraptured you may be at certain landscapes, or scared whenever you have to make a great effort to go ahead, don't get too used to anything. Ni a las horas de euforia, ni a los días sin fin cuando todo parece tan difícil y el progreso es tan lento. Neither to the hours of euphoria, nor to the endless days when everything seems so difficult and progress is so slow. No hay que olvidar que tarde o temprano, un ángel se aparece y le va a llegar a su fin. Don't forget that sooner or later an angel will appear and your journey will reach an end.

3] Honra a tu camino. Fue tu elección, tu decisión, y al igual que respetar el suelo que pisas, este mismo suelo respetará tus pies. 3] Honor your path. It was your choice, your decision, and just as you respect the ground you step on, that ground will respect your feet. Siempre hacer lo mejor para conservar y mantener su camino y él hará lo mismo por usted. Always do what is best to conserve and keep your path and it will do the same for you.

4] Estar bien equipadas. Lleva un rastrillo, una pala, una navaja. 4] Be well equipped. Carry a small rake, a spade, a penknife. Entender que las navajas son inútiles para las hojas secas, y rastrillos son inútiles para las hierbas que tienen raíces profundas. Understand that penknives are no use for dry leaves, and rakes are useless for herbs that are deep-rooted. También debes saber qué herramienta utilizar en cada momento. Know also what tool to use at each moment. Y cuidar de ellos, porque son sus mejores aliados. And take care of them, because they are your best allies.

5] El camino va hacia delante y hacia atrás. A veces tienes que volver porque se perdió algo, o bien un mensaje para ser entregado se quedó olvidado en el bolsillo. 5] The path goes forward and backward. At times you have to go back because something was lost, or else a message to be delivered was forgotten in your pocket. Un camino bien cuidado permite que puedas volver atrás sin grandes problemas. A well tended path enables you to go back without any great problems.

6] Cuida del camino antes de hacerse cargo de lo que te rodea. Atención y concentración son fundamentales. 6] Take care of the path before you take care of what is around you. Attention and concentration are fundamental. No se distraiga con las hojas secas en los bordes o por la forma en que los demás cuidan de sus caminos. Don't be distracted by the dry leaves at the edges or by the way that others are looking after their paths. Utiliza tu energía para cuidar y conservar el suelo que recibe tus pasos. Use your energy to tend and conserve the ground that accepts your steps.

7] Sea paciente. A veces las mismas tareas que tienen que ser repetidas, como arrancar las malas hierbas o cubrir los agujeros que aparecen después de una lluvia inesperada. 7] Be patient. Sometimes the same tasks have to be repeated, like tearing up weeds or closing holes that appear after unexpected rain. No dejes que eso te moleste - que forma parte del viaje. Don't let that annoy you – that is part of the journey. A pesar de que está cansado, a pesar de que ciertas tareas se repiten con tanta frecuencia, sea paciente. Even though you are tired, even though certain tasks are repeated so often, be patient.

8] Los caminos cruz. La gente puede decir lo que el tiempo que haga. 8] Paths cross. People can tell what the weather is like. Escucha el consejo, y tomar sus propias decisiones. Listen to advice, and make your own decisions. Usted es el único responsable del camino que se os ha confiado. You alone are responsible for the path that was entrusted to you.

9] La naturaleza sigue sus propias reglas. De esta manera, usted tiene que estar preparado para cambios repentinos en el otoño, el hielo resbaladizo del invierno, las tentaciones de las flores en primavera, la sed y las lluvias del verano. 9] Nature follows its own rules. In this way, you have to be prepared for sudden changes in the fall, slippery ice in winter, the temptations of flowers in spring, thirst and showers in the summer. Saque el máximo partido de cada una de estas estaciones, y no se quejan acerca de sus características. Make the most of each of these seasons, and don't complain about their characteristics.

10] Haz de tu camino un espejo de ti mismo. De ninguna manera te dejes influir por la forma en que los demás cuidan de sus caminos. 10] Make your path a mirror of yourself. By no means let yourself be influenced by the way that others care for their paths. Usted tiene su alma a escuchar, y las aves de decir lo que tu alma está diciendo. You have your soul to listen to, and the birds to tell what your soul is saying. Deje que sus historias sean bellas y agraden a todo lo que te rodea. Let your stories be beautiful and pleasant to everything around you. Sobre todo, las historias que su alma le dice durante el viaje se hizo eco en todas y cada segundo de la ruta. Above all, let the stories that your soul tells during the journey be echoed at each and every second of the path.

11] Ama a tu camino. Sin esto, nada tiene sentido. 11] Love your path. Without this, nothing makes any sense.

No hay comentarios:

Publicar un comentario